Le mot vietnamien "chi chít" décrit une situation où des objets, souvent des fruits ou d'autres éléments, sont très serrés ou entassés les uns contre les autres. Cela donne une impression de densité ou de foule. En français, on pourrait le traduire par "entassé" ou "serré".
Exemple simple : - "Những trái cây chi chít trên cành." (Les fruits sont entassés sur la branche.)
On peut utiliser "chi chít" dans des contextes variés, notamment pour parler d'objets ou de personnes qui sont regroupés de manière désordonnée ou serrée. Par exemple, on pourrait dire qu’une foule de gens est "chi chít" lors d’un événement populaire, ou que des livres sont "chi chít" sur une étagère.
"Chi chít" ne change pas de forme, mais peut être utilisé dans différents contextes pour décrire des situations similaires.
En fonction du contexte, "chi chít" peut également être utilisé pour décrire une situation encombrée ou désordonnée, pas seulement en référence à des objets physiques. Par exemple, on pourrait dire que des idées sont "chi chít" dans un discours confus.
Voici quelques synonymes de "chi chít" que vous pourriez rencontrer : - "chen chúc" (entassé, serré) - "dày đặc" (dense, compact) - "ngồn ngộn" (encombré)
"Chi chít" est un mot utile en vietnamien pour décrire des situations où des objets ou des personnes sont serrés ou entassés.